首页 > 热点 > 社会万象 > 韩国电视台犯了错误 冬奥开幕式中国台北队出场时竟现这字幕

韩国电视台犯了错误 冬奥开幕式中国台北队出场时竟现这字幕

来源:风度派    阅读: 1.67W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

韩国电视台犯了错误,冬奥会开幕式转播出现“台湾,首都:台北”!面对如此明显错误,许多国人错愕不已,更有人表达了自己的愤愤不平。

韩国电视台犯了错误 冬奥开幕式中国台北队出场时竟现这字幕

在中国台北队入场时,尽管冬奥会现场英文口播为“Chinese Taipei”,但MBC转播字幕显示为“台湾” 。

更加错误之处在于,其韩文字幕还标注:首都,台北。

据了解,韩国MBC即韩国文化广播公司,是韩国三大电视主流媒体之一, 有“韩剧王国”之称,成立于1961年。

另外,韩国电视台KBS1在直播时也出现了这种矛盾的现象。

虽然转播字幕显示为“Chinese Taipei”,但其下方的韩文字幕中却标注:首都,台北。

韩国电视台犯了错误 冬奥开幕式中国台北队出场时竟现这字幕 第2张

此外,KBS1韩语解说员还解释道:“正式称为中华台北,在韩国国内也叫台湾,但是根据国际奥委会规定,‘中华台北’为正式‘国家’名称”。

显然,KBS1是清楚国际奥委会要称呼“Chinese Taipei”的,但明显不知道大陆已称呼其为“中国台北”队。

虽然要韩国电视台像中国大陆媒体一样严守台湾问题的政治正确性有些苛责,但像MBC这样出现“台湾,首都台北”,KBS1在知道要称呼“Chinese Taipei”的情况下,还标注“首都台北”,也太离谱了。

据台湾经济日报2月10日引述了一位在韩国就读的美国博士候选人Patrick Thomsen的推特称,9日晚间收看冬奥会直播时,眼尖发现中华台北队选手进场时的唱名、字牌与韩国电视台上的字幕介绍不一致,韩国电视台字幕显示的是韩文““,即“Taiwan”。

随后,Thomsen拍下直播画面并上传到推特,并写道,“来暗的。他们宣称中华台北,但韩国电视台的字幕却用韩文写‘台湾’,哈哈哈。”

韩国电视台犯了错误 冬奥开幕式中国台北队出场时竟现这字幕 第3张

值得一提的是,此前,似乎担忧很多外国人搞不清“中华台北”的状况,还有网络媒体“Romper”甚至“别有用心”地专门撰文并配上“耸人听闻”的标题,“奥运中的中华台北是谁?这说不定是你熟悉的‘国家’”。

“中华台北”是台湾地区在参与国际赛事时主要使用的名称,因为世界大多数国家承认中华人民共和国政府为唯一合法政府建交并奉行其“一个中国”政策。

1981年3月23日,中华奥林匹克委员会与国际奥林匹克委员会在瑞士洛桑签订协议与核准之后,决议采用该名称,做为参加国际体育运动的代表团名称,被称为“奥运模式”或“奥会模式”。

除了运动赛事外,“中华台北”名称也在其他一些场合使用,例如APEC(亚太经合组织)、WHA(世界卫生大会)、ICAO(国际民航组织大会)、WTO(世界贸易组织)等。

此外,关于“中华台北”与“中国台北”一说,台湾地区涉外机构认为,“Chinese Taipei”应译作“中华台北”。

2008年时,国台办发言人杨毅对此解释说,“中国台北”和“中华台北”都是 “Chinese Taipei” 的中文译文,奥会协定不涉及他人在协定范围外使用中国台北的权利,因此不认同矮化一说。

与此同时,杨毅还表示两岸奥委会的协议是大会举办单位所编印的文件,凡是中文称台湾地区体育团队、组织称为“中华台北”。

等到2016年5月20日,蔡英文上台后始终未认同“九二共识”,中国大陆媒体将“中华台北”改回“中国台北”。

2016年7月新华社发布《新华社新闻信息报导中的禁用词和慎用词(2016年7月修订)》,其中第66点定调采用“中国台北”或“中国台湾”,如要使用“中华台北”需请示外交部与国台办。

可见,韩国平昌冬奥会开幕式直播期间,央视解说使用的称呼便是“中国台北”。

社会万象
国际快讯
人间冷暖
奇闻趣事
世间印象
叽歪哥
历史名人
民间故事